В Национальной библиотеке Чувашской Республики состоялся вечер шведской литературы и 20-летия чувашского Бельмановского общества, созданного в 1995 году (Чӑваш бельманёисен тӑванлӑхӗ).
Вечер вели литератор Атнер Хузангай, режиссер, поэт и переводчик Иосиф Трер (Дмитриев). Художник Олег Улангин сделал экскурс в историю и напомнил присутствующим об этапах чувашского бельманизма. За 20 лет своего существования общество бельманистов выпустило переводы на чувашский язык произведений Карла Микаэля Бельмана – шведского барда 18 века, провело ряд поэтических вечеров и фестивалей, в том числе международных, а также Неделю шведского кино, десятки фото и художественных выставок.
Были выпущены переводы на чувашский язык как самого Бельмана, так и других поэтов, от Бернса до Маяковского. Чувашския бельманиана художника Игоря Улангина была признана шведами лучшей. Под предвадительством первого Герольда общества чувашских бельманистов – народного поэта Чувашии Геннадия Айги бельманисты открывали в Чебоксарах памятники Бельману и переименовали на день улицу Дзержинского в улицу Бельмана. Автором памятников стала художник Юлия Аникина, она же изготовила бельмановские награды – Ордена золотой свиньи, которые вручались выдающимся бельманистам. Такой орден есть и у певицы Алевтины Тельцовой, которая на вечере исполнила эпистолы Бельмана на шведском и чувашском языках.
Вспоминали на вечере и о Юхане Эберге – экс атташе по культуре Посольства Швеции в России, который всячески содействовал развитию шведско-чувашских культурных связей. В Швеции о чувашском бельманизме узнали благодаря вышедшему на стокгольмском телевидении фильму «Бельман в Чувашии».
Геннадий Айги, придумав чувашский бельманизм, открыл новое культурное пространство, которое и поныне заполняется совместными проектами. Так на вечере была презентована книга «Ярден» известного современного шведского поэта, прозаика и эссеиста Кристиана Лундберга в переводе на русский язык Дмитрия Воробьева. Книгу представил шведский издатель и редактор Микаэль Нюдаль (издательство Ariel).
Повествование «Ярден» - известное произведение, за которое Лундберг был удостоен премии Ивара Лу-Йоханссона. Это поэтическая, дневниковая проза поэта, который в силу сложных жизненных обстоятельств был вынужден стать рабочим. Теперь это произведение доступно русскому читателю. Издание книги стало своеобразным подарком автору к 50-летию со дня рождения. Готовится чувашский перевод этого повествования, что станет еще одним поводом для встречи и, по словам Микаэля Нюдаля, «населит чувашско-шведское пространство». В этом году, 21 февраля будет 10 лет, как с нами нет Геннадия Айги, но созданное им бельмановское движение живет, развивая культурное пространство, наполняя его новыми проектами и событиями.
Svetlana Gordeeva
видео
|