3 ноября в Чебоксарах, помещении Чувашского театра драмы, состоялся Большой совет Чувашского национального конгресса.
Экспресс-оценки события.
Георгий ФОМИРЯКОВ, художник – этнофутурист
-Как оцениваете нынешний Совет ЧНК?
-Он сильно отличается от первых акций ЧНК: нет того накала, который присутствовал лет пятнадцать назад. К сожалению. Сегодняшняя встреча могла бы быть содержательнее.
Я не вижу в зале энергичной молодежи. Вижу те же лица, новых – нет. Если они и есть, то безучастно ко всему происходящему здесь относятся. Такое впечатление у меня лично.
-В ваших руках – журнал «ЛИК». В нем напечатано что-то из художественных произведений Георгия Фомирякова?
-Да. В мае я сделал выставку, посвященную руническим письменам, знакам и символам. В ней экспонировал около пятидесяти работ. Для тех, кто изучает руны, древние чувашские письмена, о которых говорили, что, якобы, их и не было никогда. На самом же деле они и были, и есть до сих пор.
К сожалению, смысла начертаний, того, что они означают, мы уже порой не ведаем, но есть специалисты, которые обладают этим знанием: ученые Алексей Трофимов, Атнер Хузангай, многие другие историки, знатоки народного творчества.
Это знание раскрывает горизонты: чем шире культурная граница в пространстве и времени, тем полнее можно использовать культурный материал.
Знаки и символы в виде тамги на специальных дощечках вырезались резаками; очертания – угловатые, потому что поперек волокон делаются штрихи.
...Все исчезло после монгольского ига, после этой смуты, но где-то хранится. Алфавит рунический - существует, имеются расшифрованные надписи.
Одна из моих картин как раз была посвящена знаку "послание мужчины своей девушке". Картину напечатали в журнале «ЛИК» №3 за 2007 год.
-Вы часто работаете в диаспорах, Москве. Почему?
-В регионах России, крупных городах, Санкт-Петербурге, Казани, Одессе существует мощный пласт чувашского этноса. А Москва – центр России, в ней, я считаю, сконцентрированы лучшие представители чувашского народа, которые нашли в столице применение своим силам – научным, культурным, творческим. Да и просто люди, любящие путешествовать, мигрировать.
Думаю, московские чуваши - одно из самых сильных региональных или, точнее, внерегиональных национально-культурных сообществ, которое регулярно проводит свои мероприятия, активно работает, вокруг него сплачивается все больше людей – силовиков, военных, юристов, экономистов, ученых, работников искусства.
Деятельность чувашского землячества Москвы - пример, дающий лично мне заряд оптимизма.
Альбина ЛЮБИМОВА-ЮРАТУ, поэтесса, журналистка
-Расскажите о себе, своей семье.
-Родилась в селе Норваш-Шигали Батыревского района 25 августа 1959 года. Мой отец, Василий Яковлев – писатель, журналист, пчеловод, садовод, педагог, очень интересный человек. Сейчас ему 93 года. Он научил меня понимать поэзию, чувствовать ее. Благодаря ему, я познала тонкий мир слова. Отец много писал, но издавать свои книги ему не удавалось. Мы с моей сестрой, поэтессой Раисой Сарби, нашли спонсоров и выпустили три его книги, порадовали отца.
Мой дедушка по отцу, Якку Ягуре – Яков Яковлев, тоже писал стихи. Они сохранились благодаря нашему соседу дяде Ване: в молодости он взял почитать блокнот дедушки, и когда тот ушел в иной мир, передал блокнот Раисе Сарби. Она сумела восстановить рукописи деда, и мы издали два сборника его стихов.
Из нашего рода - писатель Михаил Юхма, он приходится троюродным братом моему отцу. Юхма – автор 200 книг, переведенных на 114 языков мира. Более ста его книг находится в библиотеке Вашингтона.
Я окончила факультет журналистики МГУ в 1982 году. Училась вместе с нынешним министром культуры Чувашии Натальей Володиной, Ольгой Резюковой - спецкором «Российской газеты», Анатолием Даниловым - деканом факультета журналистики ЧГУ, Валерием Комиссаровым - директором Чувашского книжного издательства.
В четвертом классе я начала печататься в газетах «Авангард», «Пионер сасси» - сейчас она называется «Танташ», «Коммунизм ялаве» - «Хыпар», в «Молодом коммунисте» - нынешнем «Молодежном курьере».
Первые заметки были о тимуровцах, помогающих старикам, об односельчанах – полеводах, доярках, свинарках. Когда я поступила на чувашское отделение истфилфака ЧГУ, стала писать о студентах, актерах…Прошла практику в газете «Пионер сасси». В те годы ЧГУ сотрудничал с МГУ, и по направлению вместе с другими студентами я поехала в Москву. Училась на одном курсе с Вячеславом Листьевым, он был старостой курса, а я - старостой группы. В нашей группе училось около пятидесяти студентов. В основном, из республик: Казахстана, Узбекистана, Таджикистана, Азербайджана, Армении, Башкирии, Татарстана, Якутии…
Практиковалась в газетах «Комсомольская правда» и «Советская культура». После третьего курса прошла трехмесячную практику в газете Приморского края. Это было в 1980 году, перед Олимпиадой. Писала о шахтерах, опускалась под землю, лазила на горы. За три месяца я узнала очень много о Приморье, побывала в Хабаровске, Владивостоке. Мне было очень интересно: по натуре я - любознательный человек.
После четвертого курса два месяца проходила практику в Ташкенте – газете «Комсомолец Узбекистана». Моим руководителем там была журналистка Халида Анарбаева, дочь известного в республике писателя Санатуллы Анарбаева. Она сегодня - редактор женского журнала.
-Что думаете по поводу сегодняшнего мероприятия?
-Такие организационные акции необходимы, чтобы наш чувашский язык не исчез, а развивался, чтобы и дети, а не только взрослые, старшее поколение, умели хорошо говорить по-чувашски.
Я много думала над вопросом, что необходимо делать для этого.
Считаю, нужно создавать яркие примеры, а чтобы вдохновлять людей, надо проводить конкурсы, поощрять преподавателей чувашского языка.
Валерий ПАВЛОВ, бизнесмен:
-Надо идти вперед. А чтобы идти вперед, необходимо планировать, обсуждать организационные дела. Нужно влезать в мир, занимать свою позицию, а для этого - думать и планировать, использовать все практические познания.
А тут – возврат к старине, архаике. Собрались, поговорили по душам, попели, разошлись.
Организация ЧНК должна осуществлять культурную экспансию. Цивилизация - на том уровне развития, когда каждый народ, желающий влиять на ход общемировых культурных процессов, должен становиться публичным, выстраивать коммуникационные акции.
Если народ - не публичный, работает сам для себя, он не оказывает влияния.
Чувашам надо уметь быть публичным народом, а для этого – использовать все имеющиеся инструменты.
Разговаривать с миром нужно на его языке. А ЧНК, к сожалению, в его освоении пока остается на прежнем уровне.
Наталья СЮЗЮКИНА, поэтесса:
-Я родом из Батыревского района, сейчас уже более десяти лет живу в Германии, в маленьком городке. Там – моя семья, мой муж. Говорю по-немецки, читаю по-английски. А здесь увидела знакомые лица, услышала родную чувашскую речь, и мне это очень нравится.
Арсений ТАРАСОВ, писатель, драматург, телевизионщик:
-Сегодня я встретил много интересных людей, это хорошо.
Обстановка - праздничная, много улыбок, хороших слов. Это замечательно!
Да, надо встречаться, общаться, говорить друг другу комплименты.
Но на таких мероприятиях, собирающих из самых разных регионов России людей, которые проезжают тысячи километров, чтобы встретиться с малой родиной, не мешает и обсудить конкретные актуальные темы, касающиеся развития национальной культуры, поддержки народных традиций.
|