Воскресенье, 24.11.2024, 21:46
 
Начало Регистрация Вход
Приветствую Вас, Гость · RSS
Меню сайта
Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 1503
 
Начало » 2014 » Январь » 6 » артем федоринчик и его проекты
артем федоринчик и его проекты

"ЧУВАШСКИЙ ЯЗЫК ОКАЗАЛСЯ 'МАЛЫМ' ПО НЕДОРАЗУМО ценности "малых" языков от киевского лингвиста Артёма Федоринчика. Недавно Артем переехал в Канаш, чтобы посвятить себя развитию чувашского языка. Корреспондент "Ирĕклĕ Сăмах" поговорил с Федоринчиком о его проектах и о том, что в деле продвижения национального языка помочь может каждый.

Источник: "Ирекле самах"

Интервью с лингвистом Артемом Федоринчиком


Артём, ты родом из Украины. А кто ты по национальности?

Хороший вопрос для разогрева. Во всех западноевропейских языках аналоги нашего слова "национальность" соотносятся с тем, что у нас принято называть "гражданством". Но так как в СССР гражданство у всех нас было одно, а совсем не позволять обозначить свою идентичность было опасно, в качестве компромиссного решения в паспорте была предусмотрена соответствующая графа. После распада СССР решили отменить и её, и сейчас национальность - это скорее удобный рычаг, чтобы раскалывать и ослаблять национальные республики. В эти игры я играть особо не хочу, поэтому при смешанном русско-белорусско-украинском происхождении называю себя резидентом Украины, и точка. Если бы спросили национальность при переписи - ну, скорее русский. Но не имперец, что важно.

А как так получилось, что ты оказался связан с Чувашией?

Я лингвист, и основная моя специальность - синтаксическая типология. Однако есть у меня одна "проблема": я люблю людей, а обычным людям все эти типологические изыски не очень интересны. Так что со временем пришлось "доквалифицироваться" ещё и в области социолингвистики. Путешествовал по фестивалям языков в разных городах, приехал и в Чебоксары. Был очарован тем усердием, с которым организовывает фестиваль Александр Блинов. Мы с ним подружились, затем он пригласил меня в летний лагерь по изучению чувашского языка. Мне очень понравились тамошние энтузиасты, особенно одна девушка (смеется). Ну и как лингвист, конечно, я не мог остаться в стороне.

Насколько известно, белорусский язык сейчас тоже не в самом лучшем состоянии. Возможно, твои усилия там были бы нужнее?

Да, за белорусский язык я тоже очень переживаю, безусловно. Но в Беларуси языковой вопрос находится исключительно в политической плоскости: вследствие взаимопонятности с русским язык было легко "забыть", но точно так же легко будет вернуть обратно, как только изменится "ветер". В то же время ситуация с чувашским требует срочного вмешательства в том числе и лингвистов, чтобы создать тот контент, который позволит знающим чувашский язык сохранить свои знания, а тем, кто по каким-то причинам не знает его, - облегчить изучение. Возможно, со временем этот опыт пригодится мне и для "реставрации" белорусского.

Сам-то ты по-чувашски говоришь?

Говорю, но пока плохо, так что работать есть над чем. При моем знании грамматики это в чем-то даже стыдно, но что поделаешь? Нельзя сказать, что существующие учебники чувашского языка написаны без души, но выучиться по ним сложно даже лингвисту: во-первых, акцент в них сделан на письменную речь, а во-вторых, материал нередко далек от того, что нужно сказать и можно услышать на улицах.

Так как я имел опыт изучения примерно полутора десятков языков (с разным успехом), то, в принципе, у меня сложилось представление, как должен выглядеть идеальный учебник-самоучитель. Именно из расчета на то, чтобы человек после его прохождения смог понимать, по крайней мере, что сказали ему.

Я правильно понимаю, что именно такой учебник для чувашского ты и хочешь создать?

Да, как бы самоуверенно это ни звучало. Конечно, без консультации носителей в таких вопросах никуда, но и им без лингвистов сложно будет передать свои знания неносителям. Пока что это выливается в видеоуроки "Чувашский с Хведером", но мы очень надеемся, что благодаря обратной связи со временем из этих роликов сформируется полноценная бумажная версия.

Кажется, ты имеешь отношение и к другим проектам, связанным с чувашским языком.

Я осознаю, что не все могут учиться даже по самым лучшим учебникам: чувашская грамматика не похожа на русскую, поэтому крайне сложно устроить учебный процесс и просто, и результативно, а вот сложно и нерезультативно - запросто (смеется). В проекте "Хавал чӑваш юрри: чувашский язык через песни" мы снабжаем песни текстами с русским подстрочником: в такой форме учить язык, как минимум, веселее. Прямо сейчас в нашей группе проходит конкурс "Чӑваш юрри - 2013", и хотя там молодым исполнителям крайне сложно противостоять мастодонтам, главная задача - показать разнообразие чувашской эстрады, которую многие воспринимают исключительно как примитивныйумц-умц, - выполняется, как мне кажется, довольно успешно.

В проекте "Медиа-контент на чувашском языке" мы переводим с других языков фильмы или передачи, причем стараемся делать упор на интеллектуальные вещи; в наличии и русские субтитры, чтобы не отметать тех, кто пока что владеет чувашским не слишком хорошо. Хочется, чтобы на языке, во-первых, появлялись действительно качественные медиа, а во-вторых, чтобы он развивался: ведь чувашский явно "перебрал" терминов из русского. Здесь нам, конечно, очень не хватает помощи от носителей: если каждый из них переведет хотя бы по одному фильму, получится медиатека, которой позавидуют даже носители русского.

Ну, и давай скажем о твоей группе, посвященной социолингвистике. 

Да, это ещё один мой проект, который не связан с чувашским языком непосредственно, но отслеживает языковые новости в целом. Очень часто приходится слышать от неспециалистов, что язык - это вообще неважно, что скоро все мы перейдем на английский, что украинский - это диалект русского, ну, и прочие похожие вещи. А вот когда люди начинают знакомиться со статьями по теме, когда видят, как за свой национальный язык сражаются Страна Басков, Казахстан, Курдистан, Гагаузия и так далее, то, мне кажется, их безразличие уступает место энтузиазму. А миром движет именно энтузиазм. 

То есть ты веришь, что возвращение в сферу активного использования, случившееся с украинским языком, возможно в Чувашии?

Конечно! Отношение к языкам во всем мире меняется на глазах, просто мы и тут несколько запаздываем. Причем Чувашия одновременно и в худшей ситуации, чем Украина в 90-е, и в лучшей. Нам просто сказали: "Делайте национальное телевидение". Как делать, куда бежать, какие кнопки нажимать - никто не знал. Сейчас же - все возможности: развивать свой язык можно, даже сидя в Антарктиде. Да, у нас нет (пока что) ресурсов, чтобы составлять образовательные программы для школ, устанавливать двуязычные знаки на дорогах и так далее, но грех не использовать те прекрасные возможности, которые предоставляет Интернет.

Границей жизнеспособности языка условно считается 100 тысяч носителей  (хотя, например, у вполне здравствующего гренландского вдвое меньше), а население Чувашии - 1 миллион 300 тысяч. Разумеется, среди них немало людей, которые никогда и ни под каким соусом принципиально любить чувашский не будут, да и в Украине до сих пор есть те, кто воротит от украинского нос. Но, с другой стороны, немало людей говорят по-чувашски и за пределами Чувашии. Ваш национальный язык - не энецкий и не тофаларский, он оказался в списке "малых" языков исключительно по недоразумению, потенциал у него огромен.

Всё-таки есть разница в том, что Украина или Беларусь - независимые государства...

...а Чувашия - национальная республика в составе Российской Федерации? Не вижу в этом проблемы. Независимость - понятие относительное: не могу сказать, что украинское правительство совершенно не прислушивается к мнению Госдумы или что Госдума совершенно не прислушивается к мнению российских регионов. Важно, чтобы республика была сильной экономически, - тогда будут деньги и на дороги, и на пенсии, и на язык. Для этого в первую очередь нужны рабочие места, которые Чувашия легко сможет заполнить прекрасными людьми.

Можно сказать, что спасение языков для тебя - смысл жизни?

Смысла нет: с точки зрения галактики, мы даже не букашки (смеется). От многих людей приходится слышать, что главное в жизни - делать то, что интересно, и в целом эта позиция не лишена оснований. В отрочестве я увлекался компьютерными играми, любил смотреть художественные фильмы, и это было вполне интересно. Но в какой-то момент меня "накрыло" осознание того, что я прожигаю жизнь зря: ну что с того, что моя команда кого-то там победит? Или что я буду в курсе похождений какого-то супергероя, спасшего планету?

И тогда я понял, что вместо "интересно" должно стоять слово "важно". А сохранение и развитие национальных языков - это очень важно.

Беседовал Эндри Натти


Просмотров: 1130 | Добавил: mosentesh2 | Рейтинг: 0.0 |
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Конструктор сайтов - uCoz
Календарь новостей
«  Январь 2014  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
Форма входа
Поиск по новостям
Друзья сайта
Статистика