Люди из других регионов, приезжающие в Казань, воспринимают второй язык как безусловный бонус: пытаются изучать, задают вопросы, сравнивают. Им интересно. Из-за второго языка Татарстан кажется «немного заграницей». С национальной идентичностью хочется заигрывать, молоденькие хипстерши пытаются (с жутким акцентом) читать татарский рэп. У нас же это - повинность и ноша, которую хочется скинуть. Почему так?
1. Все, что является обязательным/монопольным, не развивается качественно. Это относится к системе образования в целом и к преподаванию татар теле в частности. Система преподавания татарского языка очень расслаблена, потому что ей не нужно бороться за потребителя. Учебники отстой, методика преподавания и контроля знаний - прошлый век, учителя - не могут, ученики - не хотят. Преподавание инглиша, например, это дико конкурентная среда, поэтому методика там развивается с космической скоростью. Учить английский - интересно, а татарский - нет.
Решение: конкурсы методик, гранты, обмен опытом, развитие конкуренции. (Но зачем это нужно? Об этом ниже)
2. Язык можно выучить только в языковой среде. Я выучила язык с нуля до разговорного, только перейдя в татарскую гимназию, в 11 лет. До этого языком не владела вообще, моя семья жила в Уфе, в Чебоксарах - там не было татарской речи. Помню сложный год в Уфе: я начала ходить в школу, папа уехал на войну в Карабах, мама устроилась на работу. На этом фоне братишку отправили в деревню к дедушке, он жил там всю осень и зиму. Когда он вернулся, я не могла с ним общаться: пятилетний клоп шпарил по-татарски как из пулемёта. Помню, плакала: «Переведите, что он говорит!» Сама я, придя в татарскую гимназию, не знала ни слова по-татарски, на диктантах писала «нокта», «өтер» (точка, запятая) словами. Через год уже писала сочинения.
И на английском заговорила только пожив среди носителей. Только поняв, что меня не тестируют, не проверяют «на оценку», не маркируют знания по принципу «правильно/не правильно», я смогла заговорить. Потому что сдать тест это одно, а живое общение — другое.
Решение: без языковой практики никак. Надо делать «недели языка», интенсивы, моделировать ситуации («в магазине», «в ресторане» etc). Но, спросите вы, зачем это нужно мне: русскому/еврею/марийцу/французу?
3. Зачем же это всё? Ведь чистого татарского давно уже нигде нет, кроме как в деревнях. И почему мы, «не татары», должны быть пушечным мясом в чьей-то войне за сохранение родной культуры? Всё просто: помимо бонуса владения языком своего народа (если вы татарин), вы получаете ценнейший подарок своему мозгу: билингвальность. А с ней и весь пакет опций: гибкость ума, профилактику слабоумия и болезни Альцгеймера, лёгкость изучения каждого следующего (третьего, четвёртого) языка, повышенную концентрацию и аналитическое мышление. Бу - фән! (Это наука!) Т.е. я это не выдумываю.
4. Носитель языка - это дорого. Выписать гувернантку из Парижа могли себе позволить далеко не все семьи царской России. Но и тогда понимали: истинная билингвальность - только в языковой среде. Правда, там была другая проблема: дети русского не знали. Но это уже крайности, хотя и подтверждают старую истину: с кем поведёшься, от того и наберёшься.
В Татарстане носители языка доступны и условно бесплатны. Едешь в деревню и живешь там месяц. По возвращению домой говоришь щутощку с акцентом, но это быстро проходит. |