Презентация новой
книги в Национальной библиотеке Чувашской Республики
29 августа 2013
года в Национальной библиотеке Чувашской Республики состоялась презентация
турецкого перевода чувашского героического эпоса «Улап».
Актовый зал заполнила национальная
интеллигенция. Среди них – известные чувашские поэты Порфирий Афанасьев, Юрий
Семендер, Раиса Сарби, Петер Яккусен,
Валери Тургай и другие, писатель Борис Чиндыков, ученые-филологи Николай Егоров, Виталий Родионов, Георгий Федоров,
Екатерина Андреева и другие, учителя чувашского языка и др.
Собрание открыл
ученый секретарь Чувашского государственного института гуманитарных наук
(ЧГИГН) Николай Петров. Он поздравил переводчика эпоса «Улап» на турецкий язык
ученого-филолога Бюлента Байрама с успешным завершением работы и выразил
благодарность автору за возможность знакомства тюркских народов с чувашским
эпосом.
Заместитель
министра образования и молодежной политики ЧР Сергей Кудряшов поблагодарил
Б.Байрама за издание книги чувашского фольклора в Турции и развитие культурного
сотрудничества между чувашским и турецким народами. С.Кудряшов вручил турецкому
ученому Почетную грамоту.
Б.Байрама
поздравил академик Российской академии
образования, экс-президент-ректор Чувашского госуниверситета имени
И.Н.Ульянова, почетный доктор Стамбульского университета Лев Кураков.
Писатель и
публицист Борис Чиндыков говорил о переводах на турецкий язык произведений
чувашских писателей, культурных связях между чувашским и турецким народами. К
сожалению, некоторые местные чиновники относятся к сотрудничеству деятелей
культуры двух стран настороженно и пытаются препятствовать дружественным связям
родственных тюркоязычных народов. Вбитый прежде в сознание советских людей жупел так называемого «пантюркизма» еще
крепко сидит в некоторых чиновных головах. (Они по-прежнему пытаются решать за
нас – с кем можно, а с кем нельзя нам сотрудничать и дружить. Но прежние
времена тоталитаризма не вернуть, как бы этого не хотелось некоторым
железобетонным лбам. В нынешнем открытом мире подобное -бесперспективно – авт.)
Ученый-филолог
Евдокия Андреева говорила о гостеприимстве турецких коллег на научных
конференциях, проводимых в соседней стране, и персонально поблагодарила
Б.Байрама.
Журналист и
руководитель Чувашского центра культуры Тюркского мира Илья Иванов предложил
инициировать выдвижение книги Б.Байрама на соискание Государственной премии
Чувашской Республики.
- Турецкие ученые
исследуют чувашскую литературу и культуру, а мы их – нет, - сетовал
выступающий. Нам тоже надо изучать их культуру. Каждый год чувашских
абитуриентов приглашают поступать в вузы соседних тюркоязычных стран СНГ.
Обучение и проживание в общежитиях бесплатное. Студентам выплачиваются
стипендии. (Вузы помогают своим студентам даже в транспортных расходах во время
каникул.) А мы не пользуемся такими возможностями! Почему? (Аплодисменты)
Ученый-тюрколог
Николай Егоров говорил о помощи в развитии совместных культурных проектов
Международной организации «Тюрксой».
Выступали также
переводчик Аристарх Дмитриев, поэт П.Яккусен и другие. Звучали чувашские песни.
С ответными
словами благодарности к хозяевам обратился Б.Байрам. Он довольно хорошо говорит
по-чувашски, хотя и с акцентом.
- Мы зачастую
много говорим, но лучше все-таки делать дело, - заявил гость. (Горячие аплодисменты)
Мы изучаем, исследуем чувашскую культуру. Приглашаем вас к нам на конференции,
фестивали. Но вас приезжает почему-то мало. Нам нравится чувашский характер.
Большое спасибо чувашскому народу за ваше гостеприимство. Чувашский и турецкий
народы близки. (Аплодисменты)
В заключение
чувашские писатели и учителя сфотографировались вместе с Б.Байрамом на память.
Тимер АКТАШ.
Чебоксары
На снимках: На
презентации издания чувашского эпоса «Улып» на турецком языке в Национальной
библиотеке Чувашской Республики