Гордеева Светлана Денисовна
поэт, журналист.
-Как ваши писательские дела?
-В целом неплохо.
Не так давно, 16 октября, побывала в Москве по приглашению Московского отделения Союза писателей России, Бояринова Владимира Георгиевича: москвичи затеяли такой проект, на мой взгляд, очень интересный – «Всенародная поэзия России».
В создаваемый сборник включены наиболее удачные стихи поэтов из разных республик.
Там комиссия работает, как положено на конкурсе.
Я отослала свои тексты по Интернету, и вот мне пришло письмо о том, что мои стихи выбраны и будут включены в сборник «Всенародная поэзия России».
Первый сборник выйдет в мягком переплете, но третий-четвертый выпуски организаторы планируют сделать уже с твердой обложкой.
После издания десяти таких сборников подведут некие итоги и лучшие, на взгляд жюри или же конкурсной комиссии, представители будут рекомендованы для вступления в Союз писателей России – минуя региональные отделения.
-А раньше такое было невозможно?
-У нас обычная процедура какая: мы сначала должны покорить региональный писательский союз, и затем только уже стать членом Союза писателей России.
А авторы проекта обладают полномочиями рекомендовать напрямую.
Я съездила в Москву, мы побеседовали. Мне сообщили, что я - «интересный автор» и они взяли меня «на заметку». Вручили мне пять экземпляров этой книги, сказали: «Присылайте свои стихи еще, мы будем включать их и в другие сборники».
Держим связь сейчас.
В Чувашии до этого я общалась с Союзом профессиональных писателей, секцией русской поэзии, которую возглавляет Овчаров Виктор Викторович, достаточно интересный поэт. Я присутствовала на нескольких собраниях у них. Но как-то не очень энергично деятельность там проистекает. Все проходит, не сказать, чтобы скучно, но как-то вот не цепляет. Может, дело в том, что нет у поэтов единства интересов. Люди же разные, и стихи у всех разные.
-Как вы решаете проблему издания своих книг?
-Понятно, под лежачий камень вода не течет.
Мы с Игорем Улангиным, очень интересным художником, сделали небольшую книжечку «Простые вещи». Тексты – мои, рисунки – его.
С Игорем всегда очень приятно работать – он, на счастье всех молодых и не очень литераторов, начал заниматься издательской деятельностью.
С ним легко еще и потому, что он понимает, что человеку надо, сам предлагает идеи, очень трепетно относится к текстам.
Он - художник-минималист, не работает с большими, крупными текстами. Мои стихи он тоже фильтровал: «давай помельче…», «а не можешь ли ты еще короче сказать?» И так далее.
Поэмы – тоже не для него. Потому я для книжечки придумала небольшие простые тексты. Она так и называется «Простые вещи». В то же время речь в ней идет о вещах вечных, глубоких. Там все - иносказания. Хотя некоторые тексты - прямолинейные, их надо буквально понимать, но они - с какими-то параллелями из жизни.
Когда мы с Игорем делали первый сборник, «Запах полыни», я настороженно отнеслась к его методике: «Игорь, я хочу, чтобы в книге были вот эти тексты, знаковые, на мой взгляд». А он выбрал на свой вкус, и я потом была за это ему благодарна, потому что он выбрал тексты в одном настроении, цельная книжка получилась, в ней нет перегруженности.
Миниатюры – это забота о читателе, прежде всего. Предлагается литературно-художественный товар, продукт одного вида, одного свойства. Вся книжка сделана как единая система, один слог, очень ненапряжно с нею общаться. Ведь многие люди не умеют долго и нудно читать. Я, к примеру, могу читать большую прозу. Но большинство приучено к Интернету. И вот предлагается такая позиция издателя: «я не буду занимать надолго ваше драгоценное время, но подарю миг».
Каждая книга – вроде визиточки.
Часто у издателя и автора совершенно разные подходы к книге. Игорь видит книгу как бы целиком. Ему не важно, какого качества мои тексты. Вернее, они ему важны, но он доверяет мне как автору, а я доверяю издателю.
Если бы мне дали волю и сказали: «Включи в сборник те стихи, которые хочешь», конечно, я бы сразу их нагромоздила, мне бы захотелось того и этого, чтобы мое творчество с разных сторон было представлено. Но Игорь мне воли не дает.
Да, глядя на изданную книгу, меня не вообразишь серьезным автором. Но какая-то маленькая частичка моего творчества показана. А в следующий раз может быть показана другая.
Это происходит без перемешивания стилей и направлений.
-Вы сегодня пришли на Большой совет Чувашского национального конгресса? Что для вас эта организация?
-В ЧНК на волне национального подъема, лет пятнадцать назад, были интересные идеи, люди. Сейчас, на мой взгляд, он превратился в некую номинальную организацию. Она, вроде бы, и должна быть - с этим никто не спорит: ведь если бы ее не было, все равно надо было что-то делать с национальным вопросом…Такую свою функцию он выполняет. Но ЧНК не хватает реального влияния на процессы. Не знаю, от чего это зависит. Его влияние на процессы - формальное.
Сегодня один из приехавших сказал с трибуны Большого совета ЧНК: «Было бы хорошо, если за словами последовали дела». Мне понравилось такое высказывание.
В диаспорах тема сохранения национальной культуры воспринимается с большим вниманием, чем здесь, в республике, городскими жителями.
Национальная культура очень важна. Надо, чтобы в нее вливались новые чувашские, чувашеязычные авторы, художники, творческие люди, которые способны продолжить дело отцов.
Где они, идущие за отцами? Я бы хотела встретиться с людьми моего поколения. Но…то ли нет общих интересов, не знаю, почему, встреч не происходит.
А ведь любое дело проверяется тем, есть ли у него последователи.
Если пятнадцать лет назад создали ЧНК, вложив в проект энергию, то она должна производить реальную работу. Если этого не происходит, то значит, извините, ребята, вы что-то не то сделали.
…Так оно мелкими ручейками вливается, но хотелось бы, чтобы это проявлялось более энергично.
Да, можно попытаться объяснить происходящее общими процессами в мире: «во всем виноват глобализм».
Но когда из диаспор в Чувашию приезжают люди, они с восторгом воспринимают то, что наша столица стала чуть ли не главным культурным городом Поволжья. Они со стороны по-другому на все смотрят. Им важно, что они - чуваши. Нам – не очень, мы – привыкли к этой среде. Смена восприятия у нас происходит, когда мы выезжаем, скажем, за границу. Если там скажешь, что у нас - космонавты Николаев, Бударин, Джанибеков, поэт Геннадий Айги, этнопедагог Волков, то ты с помощью их достижений сам себя выгодно позиционируешь на расстоянии от своей родины. А внутри республики эти вещи как- то утрачивают свое значение.
Может, так и должно быть.
...Но все равно мне приятно прийти на Большой совет ЧНК, встретить знакомых людей, порадоваться их успехам, узнать, что кто-то сделал выставку, кто-то выпустил книгу, и вроде бы, каждый работает отдельно, но когда клич бросили, мы собрались. Мы - вместе. Есть сила и желание что-то сделать.
-Как у вас со спонсорами?
-Спонсоры творческим людям необходимы. Особенно в начале работы.
Мне, как автору, интересно, чтобы местные издатели были заинтересованы в издании новых книг.
Книга, которую мне помог издать Игорь Улангин, вышла тиражом пятьдесят экземпляров, каждый стоит двадцать пять рублей. Штучный товар.
Чем выше тираж - тем ниже себестоимость. Тем не менее, чтобы выпустить книгу тиражом в тысячу штук, уже необходимо как-то человека поддержать.
Не такие большие деньги, в сущности. Но спонсоры в творчестве необходимы. Они могут поддержать и помочь выпустить книгу. А книгу можно взять в руки, не то, что в Интернете она показывается или декламируется со сцены.
-Сколько в республике молодых поэтов, чье творчество могло бы выгодно презентовать современную Чувашию как "регион активного творчества"?
-Сейчас в Чувашии есть, как минимум, человек двадцать очень интересных авторов. Если издать их книги, может появиться неплохая серия современной литературы.
-А какие технологические возможности у Игоря Улангина?
-Он купил японскую типографскую машину с хорошими технологическими возможностями.
Но самое главное, у него есть вкус. Так, как издает книги он, их не издают нигде. Ни в Москве, ни в другом городе. Он это делает очень талантливо. Да, в Москве престижно издаться, но не всегда это бывает интересно сделано. А Игорь - сам любитель литературы, и книги он выпускает как бы для себя.
-Но хочет делать только малые тиражи?
-Нет, он вовсе не хочет делать маленькие тиражи; это я не могу заплатить за большой тираж. Игорь говорит: «Ну, что такое пятьдесят экземпляров, давай, сделаем хотя бы пятьсот». Я возражаю: «У меня нет таких денег».
В результате получается вот такая книга: вроде визитной карточки. Вот она я! Чтобы у читателей было понятие о моем творчестве.
Игорь издал уже около ста книг. У него питерские авторы издавались, человек двадцать москвичей. В основном салонам и магазинам художественных изделий его продукция предлагается.
-А может творчество молодых поэтов и писателей стать рентабельным?
-Для этого нужно делать презентации, заявлять о себе. Если никто об авторе ничего не знает, то вряд ли массовый читатель придет покупать.
Например, можно сделать презентацию с крупным книжным магазином, организовать вечер чувашской поэзии, диаспору собрать местную. И книги там будут представлены естественным образом.
Одно дело – книги Айги, которого очень хорошо знают любители поэзии. А что касается других поэтов – то надо думать об их презентации, раскрутке. Почему Устинова или Маринина раскручиваются, а хорошие поэты – нет? Можно попытаться кого-то из наших раскрутить. Как Гарри Поттера, анонсируя заранее выход каждой книги, создавая ожидание в читательской среде.
Иначе в таком потоке сложно адаптироваться…
Надо, чтобы кто-то в СМИ сказал: «Вот выходят чувашские сказки о богатырях, идите, покупайте, это лучшие книги для детей, семейного чтения!»
…Вот как-то так это надо делать, я думаю. |